儘管文學研究的著作眾多,但是相對於英語世界來說,中國文學在面向非母語讀者的時候仍然顯得十分小眾。而中國作為全球大國之一,擁有數千年文學史,這種稀缺不能不說是一種遺憾。早前,由香港城市大學中文及歷史學系講座教授、知名學者張隆溪撰寫的《A History of Chinese Literature》(《中國文學史》)面世,為這空缺描寫出精彩的一章。
《A History of Chinese Literature》由著名學術出版社Routledge發行,張教授以清新流暢的英文面向西方讀者娓娓道來,希冀能通過與文學對話,讓他們感受作為世界文學重要組成部分的中國文學之獨特魅力。
打磨多年 「去歐洲中心主義」 成冊
張隆溪教授介紹道,十九世紀由歌德所定義的世界文學,很難真正意義上進行閱讀實踐,事實意義上即為西方文學。有感於西方中心主義的偏見,他和同仁策劃了四卷本的《Literature: A World History》(《世界的文學史》)叢書。「差不多用了10多年的時間,」張隆溪說道,「我們是2004年開始的,最先是在瑞典,請了全世界大概20多個人去開會,我也是其中之一,之後形成了一個10人的核心小組,來討論怎麼樣把這個計劃推行到一個更大的世界文學的一個歷史。」
但是,由於《Literature: A World History》跨越了整個世界的文學史,相對地,關於中國文學的篇幅便比較少,「在中國文學來講,古代是以朝代來分的,跟別的文化不符合,所以就不能夠既不能以西方的分法,也不能以中國的分法。」張隆溪便着手開始這本《A History of Chinese Literature》的撰寫。
張隆溪早在上世紀八十年代便留學美國,有着深厚的英語基礎,但是,在撰寫《A History of Chinese Literature》的時候,他盡量用淺顯的語言,「很多漢學家當然寫得非常好,有很大的貢獻,但是問題係他們把自己的學問做得太過高深,這樣就會變成一個非常冷門的東西,社會上不流通,一般人都沒有關心也沒有興趣。」
張隆溪指出,在全世界都對中國文學知之甚少的現實下,按照當今學界固有思路去寫中國文學史於事無補。是以這本《A History of Chinese Literature》,旨在讓那些讀不懂中文、不了解中國文學的人,得以與中國文學共鳴,他賦詩以結:「二十萬言嘗作史,三千歷歲述先賢。先賢不識君莫笑,鶴立蛇行域外傳。」
掃描二維碼分享到手機
編輯:吳詩婷校對:林偉棠監製:高峰
編輯:吳詩婷校對:林偉棠監製:高峰
張隆溪:賦予中國文學史翅膀 飛向世界尋共鳴
文匯網
2022-12-15 09:29
2022-12-15 09:29
+關註
文:胡茜
儘管文學研究的著作眾多,但是相對於英語世界來說,中國文學在面向非母語讀者的時候仍然顯得十分小眾。而中國作為全球大國之一,擁有數千年文學史,這種稀缺不能不說是一種遺憾。早前,由香港城市大學中文及歷史學系講座教授、知名學者張隆溪撰寫的《A History of Chinese Literature》(《中國文學史》)面世,為這空缺描寫出精彩的一章。
《A History of Chinese Literature》由著名學術出版社Routledge發行,張教授以清新流暢的英文面向西方讀者娓娓道來,希冀能通過與文學對話,讓他們感受作為世界文學重要組成部分的中國文學之獨特魅力。
打磨多年 「去歐洲中心主義」 成冊
張隆溪教授介紹道,十九世紀由歌德所定義的世界文學,很難真正意義上進行閱讀實踐,事實意義上即為西方文學。有感於西方中心主義的偏見,他和同仁策劃了四卷本的《Literature: A World History》(《世界的文學史》)叢書。「差不多用了10多年的時間,」張隆溪說道,「我們是2004年開始的,最先是在瑞典,請了全世界大概20多個人去開會,我也是其中之一,之後形成了一個10人的核心小組,來討論怎麼樣把這個計劃推行到一個更大的世界文學的一個歷史。」
但是,由於《Literature: A World History》跨越了整個世界的文學史,相對地,關於中國文學的篇幅便比較少,「在中國文學來講,古代是以朝代來分的,跟別的文化不符合,所以就不能夠既不能以西方的分法,也不能以中國的分法。」張隆溪便着手開始這本《A History of Chinese Literature》的撰寫。
張隆溪早在上世紀八十年代便留學美國,有着深厚的英語基礎,但是,在撰寫《A History of Chinese Literature》的時候,他盡量用淺顯的語言,「很多漢學家當然寫得非常好,有很大的貢獻,但是問題係他們把自己的學問做得太過高深,這樣就會變成一個非常冷門的東西,社會上不流通,一般人都沒有關心也沒有興趣。」
張隆溪指出,在全世界都對中國文學知之甚少的現實下,按照當今學界固有思路去寫中國文學史於事無補。是以這本《A History of Chinese Literature》,旨在讓那些讀不懂中文、不了解中國文學的人,得以與中國文學共鳴,他賦詩以結:「二十萬言嘗作史,三千歷歲述先賢。先賢不識君莫笑,鶴立蛇行域外傳。」